Четвер, 02.05.2024, 03:32
Вітаю Вас Гість | RSS

Прикладна лінгвістика

Меню сайту
Форма входу

Категорії розділу

Каталог статей конференції

Головна » Статті » Статті 2014

Ірина Хлистун. Стилістична роль множини власних назв (на матеріалі української поезії ІІ пол. ХХ ст.)

Ірина Хлистун

Стилістична роль множини власних назв

(на матеріалі української поезії ІІ пол. ХХ ст.)

 

            У поетичному мовленні ономастична лексика часто зазнає трансформацій з боку граматичної форми, здебільшого це стосується категорії множини.

           Власна назва, яка за своєю суттю має ідентифікувати і диференціювати об’єкт з-поміж інших, уживається в однині. Множинна форма оніма, якщо вона не є для нього постійною, здебільшого є показником його семантизації з певною стилістичною, художньо-естетичною метою [2; 74]. Процес плюралізації безпосередньо пов’язаний з конотонімізацією онімів і є поетичною універсалією [1; 58]. Множинна форма конотоніма здебільшого позначає не велику кількість осіб, об’єднаних на основі спільної ознаки, а «репрезентує певну властивість або якість» [3; 190].

          В.М. Михайлов виділяє два способи використання власних назв (антропонімів) у формі множини: а) для позначення певного типу діяча, яке поширюється на кількісно невизначену групу осіб; б) для позначення не стільки множинності осіб із спільною рисою, скільки якогось суспільного становища, стану, якості [5; 28].

          Плюралізації зазнають переважно антропоніми, у семантиці яких найбільше емотивних та оцінних нашарувань. У поетичному тексті множинна форма їх може виражати й етнічну ознаку: Старі баби – Явдохи та Мокрини – / В трипільських водах білять полотно (Р. Лубківський); Жанни, Мері, Катріни / І Кіті... / Доньки Сени, Бретані / І теплих морів (М. Нагнибіда). Часто до семи ‘національність’ додаються й інші, виражені деривативними засобами: вік, соціальне становище тощо: Микитки, та Васильки, та Олесі, / І кожен третій на ім’я Іван / При тихім Пслі, на голубому плесі, – / Замурзаний і войовничий клан... (А. Малишко).

           Плюральна форма антропонімів у поезії пов’язана з емоційно-оцінними характеристиками їх носіїв, їх потенційними ознаками, які випливають з енциклопедичної інформації онімів і суспільного чи індивідуального ставлення до денотатів на основі тієї інформації. Здебільшого конотоніми, вживані у множинній формі, виражають неозначено-збірну єдність осіб за тією домінуючою ознакою, яка закріпилася за широковідомим онімом в історико-культурній традиції. Але нерідко в художньому контексті експлікуються і периферійні, другорядні характеристичні риси їх носіїв відповідно до авторського задуму. У поетичних творах використовуються множинні антропоніми – назви і реальних, і міфічних осіб, і персонажів мистецьких творів, але всі вони типізують. Ознака, яка домінує у множинному поетонімі, почасти об’єднує в мікроконтексті ряд синонімічних онімів (з однією чи кількома близькими ознаками, напр., за професією чи родом діяльності, за особистісними характеристиками, зовнішніми ознаками тощо).

          Плюральні антропоніми з явно вираженою позитивною оцінкою в українських поетичних творах включають оніми з широким діапазоном значень. Серед них найбільш уживаними є поетоніми, що іменують відомих письменників, композиторів, художників, учених і мислителів, які уособлюють інтелектуальне ядро людства: Класики римські / Ніколи б у нас / Не стали / Шевченками, Шашкевичами, / Франками / Лиш через те, / Що ніколи їх не обходила якась / “Цвітка дрібная” ... (Р. Лубківський); Я всі легенди біблії читав, / Та не від них, а від Шевченка ліри / Від Лермонтова день мені світав, / І в гості йшли Уїтмени й Шекспіри (П. Дорошко); Рідний люде, світу чом не чутна – / найпісенніша твоя душа... / <...> Де ж бо твої Моцарти, де Бахи, / Мій співучий між народів на землі? (В. Коломієць); Зачаровані чіткістю ліній, / заворожені в тон і півтон, / Тіціани писали Лавіній, / Рафаелі творили Мадонн (Є. Летюк); Сивіли і відходили Платони, І формули слідів читав Сковорода (Б. Олійник).

          Численними є і множинні конотоніми на позначення імен історичних осіб, відомих як вождів повстанських визвольних рухів різних епох, відтак ці оніми уособлюють волелюбність: Ти [Леся Українка] – хвора дівчина – серед глухої ночі / Врізаєш в вічність огненні, пророчі / Слова з прийдешніх сонячних віків, / Щоб ті слова хитали чорні трони, / Щоб їх несли з собою легіони / Нових, непереможних Спартаків (В. Симоненко); Згайдамачену, захмельничену, / Де Нечаї та Гонти йшли, / Нами зроблену, не позичену / Козаки тебе [бандуру] в даль несли (Л. Забашта); Стоять, не хилячи лоби, вони, / Їм чола вітер днів пече: / Лумумби, Кінги – всі повбивані / та всі, кого застрелять ще (В. Коротич).

         Міфоніми почасти іменують міфічних осіб чи божества, що переважають якимись якостями звичайних людей. Тому ці оніми здебільшого конотонімізувалися і становлять уособлення тих рис, властивостей, досягти яких прагнула людина. Відтак міфічні власні назви в художньому тексті стали засобом високої оцінки людини, її діяльності. У семантиці множинних форм цих онімів здебільшого виділяється одна, найхарактерніша ознака (хоч можуть виділятися й інші), приписувана міфічному денотату, яка об’єднує осіб з подібними якостями: Де пахне водоростю берег, де зорі чисті і холодні, / Виходять з моря Афродіти, лягають на дрібний пісок, / <...> І щось бентежне і тривожне заходить в чоловічий сон (Є. Летюк); При майстрах якось легше, Вони – як Атланти. / Держать небо на плечах. То і є висота (Л. Костенко); Йшли батьки, як новітні Геракли, / Із зірками йшли на шоломах...  (Л. Забашта). Спостерігається у плюральних міфонімах і актуалізація характеристик духовної сфери людини: Колись були Орфеї, а тепер корифеї (Л. Костенко); Народжує Антеїв земля... / Просто матері ще не знають, кого вони народили... (Л. Забашта).

         У поетичному тексті ім’я літературного героя відомого твору, вжите у множині, може ставати узагальненою назвою типових героїв у творчості письменника, а відтак його своєрідною візитною карткою: І Мар’яни твої [Т.Шевченка] сумовиті – / То кріпацькі мадонни (А. Малишко). Ім’я літературного персонажа з позитивного емотивністю досить часто є характеристичним засобом, а множинна форма такого оніма ще більше загостює відповідні ознаки: А Данки зникли. Честь тепер – полова! / Не серце – сірий попіл у руці! (Г. Хмільовська). Ім’я персонажа твору живопису також може втілювати притаманну йому рису, напр., вроду, жіночність: То білі лебідки чи наші дівчата виходять, / Живі Джіоконди з десятого класу, либонь... (Л. Забашта).

         Плюральні антропоніми з негативними оцінними конотаціями також можна поділити на імена реальних історичних осіб, біблійні та міфічні імена.

        Історичні антропоніми у множинній формі часто виражають ознаку за видом діяльності, причому соціальна оцінка її може з часом полярно змінюватися: І без кінця – окопи, барикади, / Та над громадами кривавих тіл / Гриміли пишні і бучні паради / Нових Тимурів  і Аттіл (В. Симоненко); тут імена славетних завойовників давнини, що пов’язувалися з якостями ‘військова доблесть, велич, сила’, стали уособлювати загарбницькі наміри, мілітаризм. Почасти в основі семантики плюральних поетонімів лежать особистісні риси денотатів як основа їх неправедних вчинків: О геніальний Олександре, / Ще не закінчилась дуель!/ Повзуть, неначе саламандри, / Дантеси із чужих земель (Д. Павличко); ...і от стрибнули з-за кущів / Усі мої похибки, яко Брути, / Ховаючи кинджали під плащі (Б. Олійник).

         Імена біблійних і міфологічних персонажів, які характеризуються високим ступенем узагальнення, часто виступають у множинній формі. Вони здебільшого покликані давати образну, емотивну оцінку об’єкту художнього зображення: Й поніс пророк у муках невимовних / Хреста з плечей братів єдинокровних. / Пілати знають: то найтяжчий хрест! (А. Бортняк); Послухайте, Харони зла і тьми! / Калину й слово – кров’ю не затерти / Ні частоколом ядерно-ракетним, / Ні вишкірам і голоду, і лих (П. Боровко).

         Семантика і функціонування у поетичних творах множинних конотативних топонімів, як і антропонімів, пов’язана здебільшого з екстралінгвістичною онімною інформацією. До складу екстралінгвістичної частини лексичного значення власної назви входять умови існування оніма в суспільстві, пов’язані з ним історико-культурні асоціації, особливості зв’язку оніма з об’єктом номінації [4; 21-22].

          Актуалізована у множинному топонімі конотація може безпосередньо характеризувати географічний об’єкт, виділяючи такі його ознаки, як тип об’єкта, місце розташування і кліматичні умови існування, розмір, статус тощо. Такі поетоніми часом стають досить близькими до апелятивів, виражаючи загальні значення, напр., ‘ріка’, ‘пустеля’, ‘місто’ і под., хоч і зберігаючи при них додаткові характеристичні ознаки об’єкта: Дай блакиту своїх Дунаїв і дніпрову зелену вроду, / Поведи їх поміж народи, – солов’їв од свого народу (А. Малишко); А ви [каравани] - через Сахари й Каракуми, / І на горбах – безсмертна сила гурту (Мур ВП 1, 292); Хто ж вам сльози, матері, витре / Із облич, солоних, як моря п’ятисот Одес? (В. Коротич).

            Семантизація плюральних топонімів ґрунтується і на принципі метонімічного перенесення: власна назва стає узагальнювальним знаком явищ, подій, близьких до тих, що пов’язані з відповідним географічним об’єктом: Дороги йшли, врізалися з розгону / У племена, Помпеї, города... (Б. Олійник); Ми з вами такого набачились / І начулись за ці століття, / Проковтнувши Освенціми і Хіросіми! (І. Драч).

           Символічно-образний потенціал багатьох біблійних топонімів реалізується часто саме у множинній формі: Сказав: “Буду з вами. Я син ваш!” / І породив слово. / Щоб потім воно забряжчало в кайданах, / Горіло у казематах, / Сліпло в пісках пустелі / І кованим жаром палило уста України, / Змітаючи трони й скорботні Голгофи (А. Малишко); Що тобі ввижається, парсуно, / поміж мальовидел та ікон? / <...> Де ведмежий закуток, / куди б ти не офірувала мир і лад? / Де було шукать оті Єгипти /матерям коляд і немовлят?! (І. Римарук).

           Інші розряди онімів у плюральній формі мають значно меншу частоту вживання у поетичному мовленні. Здебільшого це власні назви з потенційними узуальними конотативними значеннями, які реалізуються у формі множини: Міріади, мабуть, коней тих у космосі – / Коней – Сонць, / І кожен – злотогрив... (І. Нехода); Хіба Магнітками й Турксибами / Ми не пишались, / Не жили, / Коли цілинні землі скибами / Плуги могутні підняли? (Є. Летюк). В оказіональному вжитку множинні поетоніми можуть докорінно змінювати своє значення: Ми дрібненькі, отакунькі, / Як не глянь, а ми – дрібні, / зачекаєм – ось як тюкне / бог – тоді ми на коні. / на малім, але – коні! / Нам судились Росінанти / на шляхи наші трудні... (В. Корж); поетонім Росінанти, символізуючи нікчемність, малодушність, слабкість, вступає в антагонізм із онімом Дон Кіхот як символом шляхетності, романтизму.

          Таким чином, явище плюралізації онімів є активним процесом в українській поетичній творчості ІІ пол. ХХ ст., особливо у творах А. Малишка, В. Коротича, Б. Олійника, Л. Костенко, Л. Забашти, І. Світличного та ін.; більшість поетонімів у формі множини, виражаючи узагальнену ознаку, якість на основі узуальних конотацій, завдяки високому семантичному потенціалу і здатності до символізації стають ядром художньо-образних, тропеїчних побудов.

 

Список використаної літератури

  1. Бєліцька Є.М. Конотонімізація онімів як лексико-семантичний процес. Дис.   ...   канд.. філол.. наук. – Горлівка, 2000. – 185 с.
  2. Ващенко В.С. Стилістичні явища в українській мові. Част. 1. – Х.: Вид-во Держун-ту, 1958. – 228 с.
  3. Калінкін В.М. Функціонально-граматичні аспекти поетики онімів // Лінгвіст. Студії: Зб. наук. праць. Вип. 5. – Донецьк: Дон ДУ, 1999. – С. 187 – 192.
  4. Марунич И.И. Топонимы в идиостиле писателя. Дис.  …  канд. филол. наук. – К., 1993. – 215 с.
  5. Михайлов В.Н. Собственные имена как стилистическая категория в русской литературе (Мат-лы к спецсеминару по русскому языку для студ.-заоч.) – Луцк, 1965. – 53 с.

 

Категорія: Статті 2014 | Додав: ira-denysyuk (23.06.2014)
Переглядів: 1868 | Рейтинг: 0.0/0
Всього коментарів: 0
Ім`я *:
Email *:
Код *:
Друзі сайту
Статистика

Онлайн всього: 1
Гостей: 1
Користувачів: 0